1-е Послание к фессалоникийцам

Глава 3

1 Потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,

2 и послали Тимофея, брата нашего и сотрудника Божия в Евангелии Христовом, чтобы утвердить вас и ободрить для укрепления веры вашей,

3 чтобы никто не колебался в этих скорбях. Ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

4 Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете.

5 Поэтому и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, как бы не искусил вас искуситель и не оказался тщетным труд наш.

6 Но теперь, когда пришел к нам от вас Тимофей и принёс нам добрую весть о вере и любви вашей и о том, что вы всегда имеете добрую память о нас, горя желанием нас видеть, как и мы вас, —

7 то мы были утешены вами, братья, при всей нужде и скорби нашей, вашей верою,

8 потому что теперь мы живы, раз вы стоите в Господе.

9 Ибо какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которой радуемся о вас пред Богом нашим,

10 ночь и день премного молясь о том, чтобы увидеть ваше лицо и восполнить то, чего недостает вере вашей?

11 Сам же Бог и Отец наш и Господь Иисус да управит путь наш к вам.

12 А Господь да подаст вам возрастание и преизобилование в любви друг ко другу и ко всем, как и мы имеем её к вам,

13 чтобы утвердить ваши сердца неукоризненными в святости пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса со всеми святыми Его.

1 Thessalonians

Chapter 3

1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone;

2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith:

3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny.

4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know.

5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain.

6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you:

7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith:

8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD.

9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes,

10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith?

11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you,

12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you:

13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints.

1-е Послание к фессалоникийцам

Глава 3

1 Thessalonians

Chapter 3

1 Потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,

1 AND because we could no longer with stand these obstacles, we decided to remain at Athens alone;

2 и послали Тимофея, брата нашего и сотрудника Божия в Евангелии Христовом, чтобы утвердить вас и ободрить для укрепления веры вашей,

2 And send Ti-mo'the-us, our brother, a minister of God, and our helper in the gospel of Christ, to sustain you and comfort you concerning your faith:

3 чтобы никто не колебался в этих скорбях. Ибо вы сами знаете, что так нам суждено.

3 So that no man among you might be disheartened by these tribulations: for you, yourselves, know that this is our destiny.

4 Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете.

4 For verily when we were with you, we told you before, that we should suffer tribulations; even as it has come to pass, and as you know.

5 Поэтому и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, как бы не искусил вас искуситель и не оказался тщетным труд наш.

5 For this reason also, when I could no longer wait, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor was in vain.

6 Но теперь, когда пришел к нам от вас Тимофей и принёс нам добрую весть о вере и любви вашей и о том, что вы всегда имеете добрую память о нас, горя желанием нас видеть, как и мы вас, —

6 But now since Ti-mo'the-us has returned to us from you, and brought us good tidings of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, just as we also long to see you:

7 то мы были утешены вами, братья, при всей нужде и скорби нашей, вашей верою,

7 Therefore, our brethren, we have been comforted by you, in the midst of all our distress and tribulations because of your faith:

8 потому что теперь мы живы, раз вы стоите в Господе.

8 Now we can live happily, if you stand firm in our LORD.

9 Ибо какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которой радуемся о вас пред Богом нашим,

9 What thanks can we offer to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes,

10 ночь и день премного молясь о том, чтобы увидеть ваше лицо и восполнить то, чего недостает вере вашей?

10 Except, before God to abundantly offer supplication, night and day, to see your faces, and to complete that which is lacking in your faith?

11 Сам же Бог и Отец наш и Господь Иисус да управит путь наш к вам.

11 Now may God, our Father, and our LORD Jesus Christ, direct our journey unto you,

12 А Господь да подаст вам возрастание и преизобилование в любви друг ко другу и ко всем, как и мы имеем её к вам,

12 And may the LORD increase and enrich your love toward one another and toward all men, even as we love you:

13 чтобы утвердить ваши сердца неукоризненными в святости пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса со всеми святыми Его.

13 And may he strengthen your hearts to be without blemish in holiness before God our Father, at the coming of our LORD Jesus Christ with all his saints.

1.0x